2 августа 1905 года, "Твердо" желая "не вдаваться в лиризм", ИФА всё же завершает своё письмо к а. в. Бородиной новым стихотворением " (раcе.
Статуя мира", Вошедшим в"трилистник в парке" книги "кипарисовый ларец". Его текст несколько отличается от закреплённого в книге, особенно строки:
Не знаю почему, но это изваянье.
Над сердцем странное имеет обаянье.
Люблю поруганность и этот жалкий нос, и ноги сжатые, и грубый узел кос.
Особенно, когда холодный дождик сеет, и нагота ее беспомощно белеет.
О, дайте вечность мне, и вечность я отдам.
За равнодушие к обидам и годам.
Под "Поруганностью" и "жалким носом" подразумевается ущербность изваяния, которую наблюдал ИФА в своё время, когда статуя находилась где-то в эрмитажной роще. В печати слова были заменены на "Обиду" и "ужасный". По-моему, в письме лучше. Что касается "Грубого Узла кос", то я их не вижу, а вижу вполне изящную причёску, с украшением к тому же; рассматривал и на фотографиях, и воочию. Да и ноги у "Богини" не очень - то сжатые.
Сам ИФА признаётся, что не знает, почему статуя производила на него такое впечатление. А вот то, что "Дева Красотой По-прежнему Горда" - это точно. Я замечаю даже некоторую надменность и некоторый вызов в её облике.
Заключительное двустишие выглядит несвязанным с описанием статуи и, может быть, изменения в тексте сделаны, чтобы немного приблизить "Одушевление" изваяния к сентенции в пифагорейском стиле.